[*14*] @caurd Yo el problema lo veo en ver una aportaciom en ingles, copiar y pegar aplicando la ley del minimo esfuerzo cuando en algunos casos no es nada complicado de entender. Generalmente se entienden de sobra, el problema no es el nivel de ingles, es el no aportar nada propio a la viñeta
No es una cuestión de "resulta más fácil o más dificil de entender", ni todo el mundo tiene porque tener el mismo nivel de inglés ni tienen porque andar traduciendo en una página que se supone que es hispanohablante. Si quieren poner aportaciones en inglés que se piren a una página inglesa, pero estas aportaciones aqui están fuera de lugar.
[*25*] @rafadc Exacto, en estos casos lo comprendo perfectamente, si lo traduces te cargas la gracia. Tambien cuando el texto está directamente sobre los personajes y si lo cambias tapas media viñeta. Pero cuando el texto está en un bocadillo aparte y con un color plano de fondo no podria ser más sencillo, apenas llevaría unos minutos. Lo demás es vagancia XD
[*19*] @angelitodepapel Pero dante cuenta de que no todo se puede traducir, sin ir mas lejos este aporte que hicieron ayer no se puede traducir porque son juegos de palabras.
[*14*] @caurd Pues mas una buena cantidad de chistes y aportaciones vienen de gente de Habla inglesa, Lo que sugieres es que ni la aportación deba traducirse por provenir del ingles.
Esta es una página de aportaciones EN ESPAÑOL ¡¿Porque cojones resulta tan dificil de comprender para algunos?! ¿Tanto cuesta traducirla antes de publicarla? Hostia ya.
Esto me recuerda a una historia graciosa estaba jugando lol con nunu y mis compañeros empiezan a quejarse de que el amummu no se hacia tanque y eso me confundió pues el amummu estaba en el otro equipo y les pregunto que amummu? Y me responden tu haste tanque y fue tremendo facepalm pues me llamaron toda la partida amummu a pesar de que cuando hablas por el chat dice tu champ
[*16*] @caurd Pero bueno, entonces hagamos algo: Cada aportación que este en Ingles, Independientemente del tipo que sea, recuerda que no esta bien, y cualquier aportación que algún día mandes, deberá estar traducida. Y no te concedí la razón, solo quería ver si comprendía tu punto.
Día 179 desde que inicio la contienda contra los aportes de Overwatch, tras un periodo de aportes de Fire Emblem Fates que trajeron la prosperidad y paz gracias a las waifus y guerreros carismáticos ahora enfrentamos a un ejército de grandes personajes que liderados por Hanzo y sus dragones prometen no dejar rastro de tiempos pasados. Ya no veo la posibilidad de volver atrás, adiós mis queridos amigos dentro de poco seré el siguiente en caer.
Pero al menos sabes que tienes los mismos atributos que la Black Widow y de ahi el apodo (͡ ° ͜ʖ )
[/spoiler]¡No Vrutal!¡No! Piedad! Es mi primer comentario asi![spoiler]
[*8*] @caurd Sí y no, es cierto que esta es una página hispanohablante, pero existe un elevado porcentaje de gente que entiende los aportes en inglés, y esa gente puede disfrutar de ello, aunque el resto no. Pero es el mismo caso que cuando se sube un aporte de un juego al que no todo el mundo ha jugado: existe un porcentaje de gente que lo entenderá y habrá gente que no, pero no porque haya gente que no lo entienda deberíamos privar al resto de ello. Si un aporte no es para ti, nadie te obliga a verlo, tienes todos los demás; por otra parte el que lo entienda disfrutará con ello.
[*15*] @rkuon Acabas de darme la razón, que esa es otra, lo único que hacen es descargar una imagen que ven alguna página de habla inglesa y subirla tal cual, ni se molestan en invertir 5 minutos en traducirla.
[*8*] @caurd Pues nose, sera 1º xk no les da la gana contentar a un maleducado, 2º algunos aportes llevan juegos de palabras que en español son la puta mierda, y 3º si no te gusta aprende ingles.
29 Comentarios