37 Comentarios
blackstar21

12 ene 2015, 20:06

que quieres que te diga, con explicaciones así uno no puede estar enfadado. SE OS HACE QUERER JODER :´)

ninturtle

12 ene 2015, 20:05

Pues que pena la verdad, porque aunque algunas personas lo nieguen, hay muy buenos dobladores en España.

hadexis

12 ene 2015, 20:10

Mientras venga subtitulado, no me importa mucho el doblaje.
Además, me he acostumbrado a las voces en ingles del 2 lo cual me seria raro volver a escucharlo en castellano xD

noleasestoxd

12 ene 2015, 20:03

Bueno, hay que entenderlo, no se puede tener todo.

sitagachatasekaka

12 ene 2015, 20:13

¿Acaso nos vamos a quejar por no tener el juego doblado? Con el cariño que les tenemos a los de CD Projekt...
Aunque el doblaje al castellano hubiese sido increíble, las voces originales rezuman calidad por los cuatro costados, no me parece tan mal. Además, así aprendemos inglés, las gallinas que entran por las que van saliendo.

vrahos

12 ene 2015, 20:17

Lo primero, hay que reconocer que esta gente sabe cómo dirigirse al público y no tratarnos como a idiotas, cosa que es de agradecer.

Lo segundo, que aunque soy defensor del doblaje, creo que The Witcher está mejor sin él. La segunda parte llegó sin doblar pero con unos subtítulos perfectos, y desgraciadamente el trabajo que se suele hacer doblando juegos de este estilo no suele ser notable, recordad las voces de Skyrim, sin ir más lejos, que una granjera de la aldea más perdida podía tener la misma voz (y tono, lo que es peor) que la gobernante de Soledad.

Sólo me queda decir que bravo por los señores de CD Project y que quién tuviera una máquina para jugar a este Wild Hunt nada más salir.

feellikerage

12 ene 2015, 20:55

[*11*] @castegnier Claudio Serrano (Altair) (AC en general, pero Claudio Serrano es el que ha marcado el tope) Maria Blanco (Ellie) Lorenzo Betteta (Joel)

Gabe_Newell

12 ene 2015, 20:44

[*11*] @castegnier Alfonso Vallés, Vicente Gil, Marta Estrada, Ramón Rocaballera, Alex Estadella...

ninturtle

12 ene 2015, 20:11

[*4*] @blackstar21 Jajajaja es que son unos polacos muy majos xD.

nomen7

12 ene 2015, 20:27

Han dado una explicación totalmente lógica y no excusas baratas. Merecen mi más merecido aplauso, y claro que los entiendo.

fjm8

12 ene 2015, 22:57

[*18*] @kurare La verdad es que el segundo juego, aunque parezca raro, al no tener doblaje al castellano lo disfruté bastante en su idioma original, el polaco.

judaleba

12 ene 2015, 20:12

y ¿contando con las ventas en latinoamerica hubiese alcanzado?

meatieso

12 ene 2015, 20:21

Yo creo que mejor eso a que vengan doblados como los juegos de Bethesda, con montones de voces repetidas.

ninturtle

12 ene 2015, 21:26

[*11*] @castegnier Bueno también mencionar a Iñaki Crespo, a Salvador Aldeguer, Antonio Abenojár, Adolfo Moreno, Javier Lorca, David Robles, en fin hay muchos actores que yo al menos pienso que son bastante buenos xD.

fjm8

12 ene 2015, 22:48

[*15*] @saezor88 Fue uno de los primeros videojuegos en 3D de lo que entonces era una nueva generación que se doblaron, y había muchos actores que nunca habían hecho videojuegos nuevos en el cásting. Se sorprendieron mucho por no tener NINGUNA referencia visual, pero consiguieron tirar "pa'lante" y lo doblaron sin saber siquiera cómo. No es que no tuviesen ganas, como hay quien dice, sencillamente se lo pusieron muy difícil.

Respecto a la noticia, la disculpa es genial, pero sabían que no lo doblarían al castellano desde hace tiempo, me pregunto si lo hubieran doblado de saber que retrasarían la fecha de salida.

acralberto

12 ene 2015, 20:25

Muy buena explicación. Si todos las compañías dieran tantas explicaciones y se disculpasen de esta manera no habría escándalos pululando internet como el de los Phoenix Wright. Así incluso consiguen salvar las ventas de la gente que se hubiera cabreado por no doblarlo, muy buena política la verdad.

devil_17

13 ene 2015, 18:39

A Español no vendrá doblado.
Pero luego si vendrá en Aleman, Frances y puede que Italiano. Aquí somos los mas "tontos" -.-

erosmanda

12 ene 2015, 20:26

[*7*] @judaleba serian distintos doblajes para España y para latinoamérica.

roperr

13 ene 2015, 15:00

[*4*] @blackstar21 La verdad es que la voz del gerald en castellano en el 1º juego no me llamaba mucho la atención, imponía mas cuando estaba en ingles y personalmente es la voz que le daba. (es jaskier cabrones! no dandelion)

apokkalypsys

12 ene 2015, 22:13

[*2*] @ninturtle Alfonso Vallés puede hacer todas las voces del juego, que yo pago el doble.

alxxssss

12 ene 2015, 22:31

Que bonito cuando al declarar algo de este tipo se anda con la verdad y no se inventa cualquier cosa para justificarlo y quedar bien ante todos. Si no da mucha ganancia (O más bien perdidas) veo que es logico, aunque nos duela.

hulko

13 ene 2015, 7:35

Me parece bien despues de todo que sean una buena compañia no significa ser tontos y perder dinero ademas que solo sera uno de los muchos juegos con subtitulos en español + voces originales.

snatdvd

12 ene 2015, 23:52

Creo que cada dia amo más a esta gente

judaleba

13 ene 2015, 0:04

[*13*] @erosmanda pero igual yo he jugado juegos en castellano y no me molesta, ademas no importa mientras fuese en español no me intereza si Geralt habla como mexicano o español xD

karstark88

8 abr 2015, 22:13

[*37*] @devil_17 Si mal no recuerdo, para sacar un videojuego en Alemania y Francia tiene que estar doblado obligatoriamente.

aboi

13 ene 2015, 18:34

Quien sabe, lo mismo algunos fans hacen un doblaje decente y podamos jugar en español. Sin embargo no creo que este para nada mal jugar en inglés, no?

gago904

13 ene 2015, 9:33

[*4*] @blackstar21 Nada que ver con capcom o square enix si señor :) Me quito el sombrero. (Que conste que soy muy fan de las sagas de capcom y square enix, pero han tratado muy mal a los españoles)

snatdvd

13 ene 2015, 0:11

Por cierto, en realidad esto lo dijeron en julio de 2014 XD

alatakerr

12 ene 2015, 23:07

Pues que quieres que te diga así, sí. La cercania al usuario es el todo y que hagan una explicación tan concisa y transparante se agradece un huevo, no me gusta la saga The Witcher (He jugado al 1 solo) pero solo por darles dinero por su actitud creo que le voy a dar una oportunidad a jugarlo desde el principio.

tmca

12 ene 2015, 22:07

Es simplemente incomprensible que no tenga el doblaje en el segundo idioma con más hablantes maternos de mundo detrás del Chino, pero bueno... A lo mejor si lo doblaran, las ventas aumentarían. O eso no lo tienen en cuenta?

Más noticias